[口說] 俄文中文翻譯席慕容詩一棵開花的樹

如何讓你遇見我
как препятствует вам меня встретить
在我最美麗的時刻 為這
в моём самое красивейшее времени для того
我已在佛前 求了五百年
я уже умолял пять сот лет перед буддой
求他讓我們結一段塵緣
умоляю, что он сможет
пусть нас вместе вязать житейскую судьбу
佛於是把我化作一棵樹
тогда будда изменяет меня стать одной деревьей
長在你必經的路旁
жить около дорогы, которой ты обязательно пройдешь
陽光下慎重地開滿了花
под солнцем осмотрительно расцветать с полнымм цветами
朵朵都是我前世的盼望
каждый цветок это надежда моей прошлого жизни
當你走近 請你細聽
когда ты подиёшь давай унимательно слушать
那顫抖的葉是我等待的熱情
тот дрожащие листья это мой энтузиазм ожидания
而當你終於無視地走過
а когда ты прошёл наконецто пренебрег
在你身後落了一地的
тот что за тобой подал всей землей
朋友啊 那不是花瓣
мой друг не считай это лепесток цветка
是我凋零的心
а мое вялое сердце